<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">BULLETIN OF THE MOSCOW UNIVERSITY OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF RUSSIA</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">BULLETIN OF THE MOSCOW UNIVERSITY OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF RUSSIA</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Вестник Московского университета МВД России</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2073-0454</issn>
   <issn publication-format="online">2782-5698</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">121058</article-id>
   <article-id pub-id-type="edn">MICOIY</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>LEGAL SCIENCES</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Civil Procedure Code of the Russian Federation. What's wrong with the title of the code?</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации. Что не так с названием кодекса?</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Панкратов</surname>
       <given-names>Владимир Владимирович</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Pankratov</surname>
       <given-names>Vladimir Vladimirovich</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат юридических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of jurisprudence sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Мазуров</surname>
       <given-names>Игорь Евгеньевич</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Mazurov</surname>
       <given-names>Igor' Evgen'evich</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <bio xml:lang="ru">
      <p>кандидат юридических наук;</p>
     </bio>
     <bio xml:lang="en">
      <p>candidate of jurisprudence sciences;</p>
     </bio>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Академия труда и социальных отношений</institution>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Academy of Labour and Social Relations</institution>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2025-10-07T00:00:00+03:00">
    <day>07</day>
    <month>10</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2025-10-07T00:00:00+03:00">
    <day>07</day>
    <month>10</month>
    <year>2025</year>
   </pub-date>
   <fpage>118</fpage>
   <lpage>125</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2025-09-23T00:00:00+03:00">
     <day>23</day>
     <month>09</month>
     <year>2025</year>
    </date>
    <date date-type="accepted" iso-8601-date="2025-09-30T00:00:00+03:00">
     <day>30</day>
     <month>09</month>
     <year>2025</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://mosumvd.editorum.ru/en/nauka/article/121058/view">https://mosumvd.editorum.ru/en/nauka/article/121058/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>Действующий с 2003 г. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации вобрал в себя все достоинства и недостатки механизма правового регулирования как внутриотраслевых, так и межотраслевых отношений, складывающихся в обществе по поводу разрешения юридически значимых конфликтов и споров.&#13;
Системообразующим недостатком является отказ от принципа установления объективной истины в пользу процессуальной истины по конкретному делу. Это наглядный пример перехода юридической науки и практики на рельсы неклассического правопонимания, абсолютизирующего мультисистемность (гибридность). Классификация — теоретическая операция по разделению объема знаний о предмете на основании теории систем. Результат этой операции (на примере животных) — отнесение предмета к понятию царства, классу, роду, виду, подвиду и т. д. При нехватке знаний о предмете или дефиците у субъекта познания умственных способностей классификация на основании теории систем невозможна. Так, некоторые племена Меланезии до настоящего времени не видят причинно-следственной связи между половым актом и рождением ребенка через девять месяцев после его завершения.&#13;
Правоприменители работу с элементами системы права значительно упростили, жестко ограничив процесс познания материалами принятого к производству дела, — что конкретный суд по конкретному спору установил, то и есть правда. Для этого пришлось блокировать принцип преюдиции. В результате правое пространство постепенно заполняют имеющие силу закона решения по делам, согласно которым один и тот же субъект в одно и то же время находился в совершенно разных местах за совершением различных деяний или поступков.&#13;
Устранить данный недостаток путем внесения в текст поправок и дополнений невозможно, для этого потребуется принятие кодекса в новой редакции. В среднесрочной перспективе, когда количество появившихся в отсутствие преюдиции противоречащих друг другу судебных актов, которые не отвечают критериям объективной истины, перейдет в качество, это, безусловно, будет сделано.&#13;
Новая редакция законодательного акта повлечет за собой изменение его названия, которое должно будет приведено в соответствие с конституционными нормами и нормами государственного языка Российской Федерации.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>The Civil Procedure Code of the Russian Federation, in force since 2003, has incorporated all the advantages and disadvantages of the mechanism of legal regulation of both intra-industry and inter-industry relations that are developing in society regarding the resolution of legally significant conflicts and disputes.&#13;
A systemic disadvantage is the rejection of the principle of establishing objective truth in favor of procedural truth in a particular case. This is a clear example of the transition of legal science and practice to the rails of non-classical legal understanding, absolutizing multisystem (hybridity). Classification is a theoretical operation to divide the amount of knowledge about a subject based on system theory. The result of this operation (using animals as an example) is the assignment of an object to the concept of a kingdom, class, genus, species, subspecies, etc. With a lack of knowledge about the subject or a deficit in the subject of knowledge of mental abilities, classification based on system theory is impossible. Thus, some tribes of Melanesia still do not see a causal relationship between sexual intercourse and the birth of a child nine months after its completion.&#13;
Law enforcers have greatly simplified the work with elements of the legal system by severely limiting the process of knowledge of the materials of the case accepted for proceedings - which a specific court has established on a specific dispute, that is, the truth. To do this, I had to block the principle of prejudice. As a result, the right space is gradually filled with decisions that have the force of law in cases according to which the same subject at the same time was in completely different places for the commission of various acts or acts.&#13;
It is impossible to eliminate this drawback by making amendments and additions to the text, this will require the adoption of a new version of the code. In the medium term, when the number of conflicting judicial acts that do not meet the criteria for objective truth that have appeared in the absence of prejudice turns into quality, this will certainly be done.&#13;
The new version of the legislative act will entail a change in its name, which will have to be brought in line with the constitutional norms and norms of the state language of the Russian Federation.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>толковый словарь государственного языка Российской Федерации</kwd>
    <kwd>лингвистический аспект</kwd>
    <kwd>рецепция права</kwd>
    <kwd>исторический аспект</kwd>
    <kwd>Кодекс межотраслевого судопроизводства Российской Федерации</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>Explanatory Dictionary of the State Language of the Russian Federation</kwd>
    <kwd>linguistic aspect</kwd>
    <kwd>reception of law</kwd>
    <kwd>historical aspect</kwd>
    <kwd>Code of Intersectoral Legal Proceedings of the Russian Federation</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Панкратов В. В. Охрана труда в свете некоторых проблем законодательного регулирования // Научные труды Российской академии юридических наук. В 3 т. Т. 3. Вып. 6. М. : Юрист, 2006. С. 119–124.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Pankratov V. V. Labor protection in light of some problems of legislative regulation // Scientific works of the Russian Academy of Legal Sciences. In 3 volumes. Vol. 3. Issue 6. M. : Jurist, 2006. P. 119–124.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гражданский процессуальный кодекс РСФСР 1923 г. // URL: https://nnov.hse.ru/ba/law/igpr/sov_gos/10_grazhd_kodeks</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Civil Procedure Code of the RSFSR of 1923 // URL: https://nnov.hse.ru/ba/law/igpr/sov_gos/10_grazhd_kodeks</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Конституция Российской Федерации принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 г. с изменениями, одобренными в ходе общероссийского голосования 1 июля 2020 г. // URL: https://base.garant.ru/10103000/</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">The Constitution of the Russian Federation was adopted by popular vote on December 12, 1993, with amendments approved during the all-Russian vote on July 1, 2020 // URL: https://base.garant.ru/10103000/</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Распоряжение Правительства Российской Федерации от 30 апреля 2025 г. № 1102-р // URL: http://publication.pravo.gov.ru/document/0001202505060013</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Order of the Government of the Russian Federation of April 30, 2025 No. 1102-r // URL: http://publication.pravo.gov.ru/document/0001202505060013</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14 ноября 2002 г. № 138-ФЗ // Собрание законодательства Российской Федерации. 2002. № 46. Ст. 4532.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Civil Procedure Code of the Russian Federation of November 14, 2002 No. 138-FZ // Collected Legislation of the Russian Federation. 2002. No. 46. Art. 4532.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Федеральный закон от 29 декабря 2006 г. № 255-ФЗ «Об обязательном социальном страховании на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством» // URL: https://base.garant.ru/12151284/5633a92d35b966c2ba2f1e859e7bdd69/</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Federal Law of December 29, 2006 No. 255-FZ «On Compulsory Social Insurance in Case of Temporary Disability and in Connection with Maternity» // URL: https://base.garant.ru/12151284/5633a92d35b966c2ba2f1e859e7bdd69/</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Закон РФ от 19 апреля 1991 г. № 1032-1 «О занятости населения в Российской Федерации» // СПС «КонсультантПлюс».</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Law of the Russian Federation of April 19, 1991 No. 1032-1 «On Employment of the Population in the Russian Federation» // LRS «ConsultantPlus».</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18 декабря 2001 г. № 174-ФЗ // URL: https://base.garant.ru/12125178/9db18ed28bd6c0256461e303941d7e7a/</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Criminal Procedure Code of the Russian Federation of December 18, 2001, No. 174-FZ // URL: https://base.garant.ru/12125178/9db18ed28bd6c0256461e303941d7e7a/</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь государственного языка Российской Федерации  // URL: https://ruslang.ru/sites/default/files/doc/normativnyje_slovari/tolkovyj_slovar_chast1_A-N.pdf</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Explanatory Dictionary of the State Language of the Russian Federation // URL: https://ruslang.ru/sites/default/files/doc/normativnyje_slovari/tolkovyj_slovar_chast1_A-N.pdf</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Правила русского языка. Правописание сложных прилагательных // URL: https://wika.tutoronline.ru/russkij-yazyk/class/6/osobennosti-pravopisaniya-slozhnyh-imen-prilagatelnyh</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Rules of the Russian Language. Spelling of compound adjectives // URL: https://wika.tutoronline.ru/russkij-yazyk/class/6/osobennosti-pravopisaniya-slozhnyh-imen-prilagatelnyh</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Определение Конституционного Суда РФ от 17 июня 2013 г. № 946-О «Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы гражданина Магденко Александра Михайловича на нарушение его конституционных прав частями первой и второй статьи 1, частями первой и второй статьи 7 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации» // URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/70307686/</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ruling of the Constitutional Court of the Russian Federation of June 17, 2013 No. 946-O «On the refusal to accept for consideration the complaint of citizen Aleksandr Mikhailovich Magdenko regarding the violation of his constitutional rights by parts one and two of Article 1, parts one and two of Article 7 of the Criminal Procedure Code of the Russian Federation» // URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/70307686/</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Федеральный закон от 17 января 1992 г. № 2202-I «О прокуратуре Российской Федерации» (с изм. и доп.) // URL: https://base.garant.ru/10164358/3e01a7fa47957b2f627d012fe630f5c6/</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Federal Law of January 17, 1992 No. 2202-I «On the Prosecutor's Office of the Russian Federation» (as amended and supplemented) // URL: https://base.garant.ru/10164358/3e01a7fa47957b2f627d012fe630f5c6/</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
